谋杀之谜派对

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 59297|回复: 25
打印 上一主题 下一主题

大家觉不觉得国外的剧本大都不通顺

[复制链接]

25

主题

395

帖子

711

积分

Lv.5

积分
711

谈笑风生闪亮之星

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-10-21 13:43:58 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
不知道是翻译的锅还是中西文化差异,玩了几个翻译国外的剧本,总觉得看起来比较费劲。。。
谋杀之谜派对     MurderMysteryPa.com     去评价剧本
关注公众号或小程序访问本站

5

主题

281

帖子

372

积分

Lv.4

积分
372

谈笑风生闪亮之星

沙发
发表于 2017-10-21 13:47:50 | 只看该作者
同感,应该是没翻译好不过还好能知道意思
聊一聊

12

主题

280

帖子

381

积分

Lv.4

积分
381

热心满满谈笑风生

3#
发表于 2017-10-21 13:51:23 | 只看该作者
好像一些国外名著读起来也没那么通顺吧,可能也跟英文和中文语法的差距有关
聊一聊

5

主题

152

帖子

187

积分

Lv.3

积分
187

热心满满谈笑风生闪亮之星

4#
发表于 2017-10-21 14:00:24 | 只看该作者
主要是翻译没翻好吧,直译和意译的区别
聊一聊

4

主题

59

帖子

87

积分

Lv.3

积分
87
5#
发表于 2017-10-21 14:09:29 | 只看该作者
主要是外国名字难记吧,看了也分不清记不住
聊一聊

10

主题

213

帖子

325

积分

Lv.4

积分
325

谈笑风生

6#
发表于 2017-10-21 14:36:25 | 只看该作者
很多都这样,主要是翻译之后没有好好润色,我们就自己改了一些剧本,之后通顺很多,看起来也舒服多了
聊一聊

25

主题

395

帖子

711

积分

Lv.5

积分
711

谈笑风生闪亮之星

7#
 楼主| 发表于 2017-10-21 14:41:12 | 只看该作者
一拳 发表于 2017-10-21 13:51
好像一些国外名著读起来也没那么通顺吧,可能也跟英文和中文语法的差距有关 ...

对哦,想起来那些国外名著确实也读起来比较吃力,不如看本身就是中文的小说顺畅
聊一聊

25

主题

395

帖子

711

积分

Lv.5

积分
711

谈笑风生闪亮之星

8#
 楼主| 发表于 2017-10-21 14:42:32 | 只看该作者
隆叮咚 发表于 2017-10-21 14:09
主要是外国名字难记吧,看了也分不清记不住

红红火火恍恍惚惚,这确实是个大问题
聊一聊

25

主题

395

帖子

711

积分

Lv.5

积分
711

谈笑风生闪亮之星

9#
 楼主| 发表于 2017-10-21 14:43:31 | 只看该作者
linghu 发表于 2017-10-21 14:36
很多都这样,主要是翻译之后没有好好润色,我们就自己改了一些剧本,之后通顺很多,看起来也舒服多了 ...

666,你们真厉害,之前有个本我也想修改下了,但改了一些实在没耐心该下去了
聊一聊

7

主题

120

帖子

167

积分

Lv.3

积分
167
10#
发表于 2017-10-21 15:30:22 | 只看该作者
嗯,玩过一个香槟迷情,确实阅读上跟本来就是中文的本有差距
聊一聊

12

主题

193

帖子

247

积分

Lv.4

积分
247

热心满满谈笑风生

11#
发表于 2017-10-21 16:09:15 | 只看该作者
可能会有点吧,要看翻译质量,多数应该都不影响游戏进行吧,辞藻可能比不上原文就是中文的,但这类游戏又不靠词句水平
聊一聊

7

主题

322

帖子

412

积分

Lv.4

积分
412

热心满满谈笑风生木制烟斗

12#
发表于 2017-10-21 16:34:03 | 只看该作者
没有对比的情况下还好。可能看多了外国片自带美化习惯了
聊一聊

80

主题

1674

帖子

2784

积分

Lv.7

芳心纵火犯

积分
2784

启明之星组织者热心满满谈笑风生闪亮之星木制烟斗

13#
发表于 2017-10-21 21:52:29 | 只看该作者
有些还可以,估计是看翻译人的功力,见过的里面老烟枪、马戏团那些还算不错的
聊一聊
天网恢恢,肥而不腻

22

主题

198

帖子

782

积分

Lv.5

积分
782

热心满满谈笑风生

14#
发表于 2017-10-21 22:07:37 | 只看该作者
linghu 发表于 2017-10-21 14:36
很多都这样,主要是翻译之后没有好好润色,我们就自己改了一些剧本,之后通顺很多,看起来也舒服多了 ...

嗯,这就像一些国外著作,不同人翻译过来都是不一样的,翻译也是一门学问
聊一聊
路,一直都在

374

主题

2044

帖子

3680

积分

Lv.7

积分
3680

热心满满谈笑风生木制烟斗

15#
发表于 2017-10-21 22:10:28 | 只看该作者
eason 发表于 2017-10-21 22:07
嗯,这就像一些国外著作,不同人翻译过来都是不一样的,翻译也是一门学问 ...

难怪我们选一些工具书的时候老师还要说明一定要买XXX翻译的!
聊一聊
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

热门推荐

类似帖子(测试中)

!标题前标有【派对后】的主题可能涉及剧透
P.S.按住Ctrl滚动鼠标滑轮可调节本站页面尺寸

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|联系及关于我们|Murder Mystery Party

GMT+8, 2024-4-19 17:53 , Processed in 0.150961 second(s), 51 queries .

ICP备案号:粤ICP备18065278号

粤公网安备 44190002002959号

MurderMysteryParty-Powered By Discuz!

© Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表